A.Journey through Jingshan Zen Tea, Where Every Sip is Enlightenment.
此口号以“旅程”为喻,带领消费者体验径山茶所蕴含的禅意,同时强调每一口茶都能带来启迪与感悟,富有诗意与哲理。 B.Jingshan Tea: Sip of Enlightenment, Cradle of Zen Tea.
此英语口号简洁而富有深意,“Jingshan Tea”(径山茶)直接点明品牌,“Sip of Enlightenment”(启迪之饮)寓意每一口茶都如同一次心灵的启迪,“Cradle of Zen Tea”(禅茶的发源地)则与句首前后呼应,强调了径山茶在禅茶文化中的重要地位,易于被国际受众理解和接受。 贰法文翻译口号 A.Du Jingshan, le thé zen divin ; Une tasse apporte paix sans fin. 这句口号既保留了径山茶作为禅茶的文化精髓,又巧妙地将“和平与宁静”的意境融入其中,同时具有一定的押韵节奏,符合广告语宣传特点,易于国际受众理解与接受。B.Thé Jingshan, premier thé Zen, une tasse de pureté, un univers de sérénité.
此法语口号巧妙融合了径山茶与禅文化的精髓,通过“Thé Jingshan”(径山茶)、“premier thé Zen”(禅茶之首)、“une tasse de pureté”(一杯纯净)和“un univers de sérénité”(一片宁静的宇宙)等词汇,联合展现了径山茶作为禅茶文化的首要代表,其纯净的茶汤带给人们心灵的宁静与平和。