征集网-全球征集论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 7635|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

北京外国语大学高级翻译学院院训征选结果暨院训英文翻译征集通告

[复制链接]

3万

主题

3万

帖子

3万

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
39945
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2020-11-8 10:39:48 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
亲爱的老师们、同学们、校友们:
10月24日,高级翻译学院征集院训的通知发出后,我们收到了来自各位老师、各年级同学,以及在世界各地工作的校友的积极反馈和献计献策,在此真诚感谢大家的踊跃参与!所收集的52条院训建议经网络投票,最终票选出排名前7位的建议如下:
1. 译通四海,文博古今
2. 译贯东西 融通中外 慎思明辨 臻于至信
3. 博观睿思,学冠中外
4. 译四海,贯中西,思无涯,通天下
5. 学贯古今,译融四海
6. 译以载道,砺思致远
7. 译享中外,履方致远
之后,按照民主集中制原则,学院将以上7条备选条目发给了中英文功底扎实、学养深厚的校内外专家学者征求意见,其中第6条(译以载道,砺思致远)获得大多数专家推荐。专家认为:这一条不仅与翻译直接关联,同时,“载道”有思想高度,“砺思”体现思想深度,“致远”点出了外语和翻译的功能价值,聚焦翻译,但不止于翻译,内涵丰富,符合高级翻译学院一直以来在翻译领域深耕细作的优良传统,以及严谨的治学和树人理念。

此外,我们在投票页面设置了专门通道,也收集到了一些比较好的建议。其中“融通中外,意达辞彰”、“博观睿思,意达辞彰”、“学贯古今,译通中外,情系天下”等建议也获得了较高评价。

在征求全体教师意见后,学院最终决定以“译以载道,砺思致远”作为高翻学院的院训。从1979年高级翻译学院前身——联合国译员训练班成立以来,学院已经走过了四十一年的风雨历程。在发展的各个阶段,高翻人无时无刻不在践行以翻译和跨文化传播服务国家战略,慎思笃行,架起沟通桥梁,向世界传递中国声音,助力中外文明互学互鉴。在新时代语境下,高级翻译学院愿携手全体师生及所有校友,“译以载道,砺思致远”,共同书写新的历史篇章!
本次院训征集获奖名单如下:

“译以载道,砺思致远”获一等奖;
贡献者:高级翻译学院2010级校友彭雅琳

“译通四海,文博古今”获二等奖;
贡献者:高级翻译学院2020级8班王航同学

“译贯东西 融通中外 慎思明辨 臻于至信”获三等奖;
贡献者:高级翻译学院现任教师卢信朝老师。

高级翻译学院院训中文版确定为“译以载道,砺思致远”,现向广大师生校友征集英文翻译,获得一、二、三等奖的译文将获得适当奖励。欢迎大家踊跃参与!

来稿请寄:北京外国语大学高级翻译学院,樊老师 收
联系电话:88816386
邮箱:gsti@bfsu.edu.cn
截止时间:2020年11月20日
北京外国语大学高级翻译学院

2020年11月6日


分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|征集网-全球征集 ( 浙ICP备15014760号

GMT+8, 2025-5-1 07:25 , Processed in 0.067386 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表